您身邊最快捷的翻譯專家
您身邊最快捷的翻譯專家
您現在的位置:首頁 ? 文化雜談 ? 成仿吾的翻譯論

成仿吾的翻譯論

近日,北京佳音特翻譯公司研究了一下成仿吾這一名聲斐然的老翻譯家。北京佳音特翻譯公司意外發現,創造社另一位驍將成仿吾,也發表過一些譯論。成仿吾(1807-1984),原名成灝,湖南新化人,1910年去日本留學,學的是工科,但愛好文學,1921年參加發起創造社?;毓?,1024年去廣州參加大革命,任廣州大學教授,兼任黃埔軍校教官。大革命失敗前后,提倡革命文學。后離國赴歐,1928年在巴黎參加中國共產黨,主編中共柏林,巴黎支部機關刊《赤光》。1931年回國后,到蘇區工作,并參加了二萬五千里長征。此后主要從事黨的教育工作,曾任陜北公學校長,華北聯合大學校長等。建國后,歷任中國人民大學,東北師大、山東大學的領導工作。

經來自北京佳音特翻譯公司編輯部的員工查證資料證實,成仿吾精通德、英、日、法、俄五種語言。早期從事過文學翻譯和翻譯批評,晚年主要從事馬列主義經典著作的校譯工作。1982年,中國翻譯工作者協會成立時,被聘請為名譽會長。王震在中國譯協成立大會上的講話中,便特地提到“成老等老一輩的翻譯家,把馬克思主義文獻……介紹到中國來,對中國革命事業作出了重要的貢獻”??上?,我們尚未知遭成仿吾在翻譯馬列主義經典著作時,是否寫有譯論。而北京佳音特翻譯公司很遺憾的發現,現在人們能找見的,主要是他在刨造社前期,即他成為馬克思主義者以前,所寫的翻譯論文。與郭沫若一樣,他的這類文章大致可分為兩種:一種主要是批評性、論爭性的,另一種則側重于理論性,建設性的。

來自北京佳音特翻譯公司和平里分公司的鄧翻譯更是稱,成氏的譯論活動也是從翻譯批評開始的。在二十年代初,他先后發表過三篇翻譯批評長文,分別針對胡適和文學研究會的主要代表人物茅盾、鄭振鐸。

最后,經過詳細的查證資料,北京佳音特翻譯公司發現,成仿吾同別人討論翻譯問題及一切問題應有的正確態度,提出四個“要知道”,三個“不可有”,三個“不要忘記”——這即為他的經典譯論的核心思想。

要知道:

第一,要知道我們的討論,為的是圖謀進步。

第二,要知道我們的討論,為的是人類全體的利益,因為進步是對于人類全體有益處的。

第三,要知道我們的討論,為的是朋友的切磋,因為與我們研究同一問題的,都是我們的一些好朋友。

第四,要知道我們的討論,最要緊的是問題本身,不是微末的枝葉。

不可有:

第一,不可有黨同伐異的劣等精神。

第二,不可有攻擊人身的論調。

第三,不可有捉人話頭的毛病。

不要忘記:

第一,我們不要忘記了研究的態度。

第二,我們不要忘記了感情這條惡狗,是想往斜路上走去的。

第三,我們不要忘記了問題的本身。

 

本文提供由翻譯公司,北京翻譯公司 

轉載請注明原文地址 

 

 

 

//www.mcjbxt.com.cn/

翻譯公司北京國貿部

熱線:010-65812169
電話:010-65815980
傳真:010-65815902
郵箱[email protected]
公司地址:北京市建國路99號910室(國貿大廈正東50米,中服大廈910室,CBD中央商務圈最核心部位,地處國貿地鐵口)

翻譯公司北京海淀部

熱線:010-82191315
電話:010-82191316
傳真:010-64208431
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:西直門金貿中心A座1127室

翻譯公司北三環部

英語專線: 010-64201948
小語種專線:010-64203637
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院241室(地鐵和平里北街B口)

翻譯公司三元橋部

熱線:010-64290825
電話:010-64208431
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:北京市朝陽區三元橋貴國酒店前行500米豪成大廈1205室(地鐵柳芳站A口附近)

翻譯公司上海部

熱線:021-61416565
傳真:021-61416565
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:上海市人民路855號淮海中華大廈1505室

翻譯公司深圳部

熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:深圳市福田區振興路101號華勻大廈416室

關注&咨詢
佳音特翻譯

QQ咨詢
快3怎么能赚钱
新浪微博
微信公眾號
聯系我們