您身邊最快捷的翻譯專家
您身邊最快捷的翻譯專家
您現在的位置:首頁 ? 翻譯指導 ? 運用合并句子的技巧翻譯漢語長句

運用合并句子的技巧翻譯漢語長句

漢語中沒有名詞性從句只有復句。漢語復句可分為聯合復句和偏正復句。漢語句子大多短小、精簡,以簡單句為主。漢語的復合句通常由幾個簡單句構成,簡單句之間有時有一定的邏輯關系,但不一定有關聯詞。運用合并句子的技巧翻譯漢語長句,就是要理解漢語長句中各個簡單句之間的邏輯關系,整合簡單句,將幾個漢語簡單句翻譯成英語復合句。

例句分析

例1:我的家有三間臥室:一間是我父母的,在一樓,我和我兄弟的臥室在二樓。

譯文:There are three bed-rooms in my house:one is my parents’,which is on the first 

floor,and the other two are mine and my brother’s,which are on the second floor.

例2:這一天一直在下雨,下得很大,下得到處都是水。

譯文:It was always raining so heavily that day that you could see water everywhere.

例1和例2都是漢語的長句,每個句子都由幾個簡單句組成。雖然這兩個例句都沒有出現關聯詞,但從句子含義中,我們可以理解句子各個部分之間的邏輯關系。因此翻譯時要選擇正確的關聯詞,把漢語長句整合成英語的復合句。例1譯成了含有兩個定語從句的復合句,例2譯成了結果狀語從句。

 

本文提供由翻譯公司,北京翻譯公司 

轉載請注明原文地址 

 

 

//www.mcjbxt.com.cn/

翻譯公司北京國貿部

熱線:010-65812169
電話:010-65815980
傳真:010-65815902
郵箱[email protected]
公司地址:北京市建國路99號910室(國貿大廈正東50米,中服大廈910室,CBD中央商務圈最核心部位,地處國貿地鐵口)

翻譯公司北京海淀部

熱線:010-82191315
電話:010-82191316
傳真:010-64208431
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:西直門金貿中心A座1127室

翻譯公司北三環部

英語專線: 010-64201948
小語種專線:010-64203637
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:北京市東城區石油和化學工業規劃院241室(地鐵和平里北街B口)

翻譯公司三元橋部

熱線:010-64290825
電話:010-64208431
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:北京市朝陽區三元橋貴國酒店前行500米豪成大廈1205室(地鐵柳芳站A口附近)

翻譯公司上海部

熱線:021-61416565
傳真:021-61416565
24小時熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:上海市人民路855號淮海中華大廈1505室

翻譯公司深圳部

熱線:13911235215
企業QQ:800004650
郵箱:[email protected]
公司地址:深圳市福田區振興路101號華勻大廈416室

關注&咨詢
佳音特翻譯

QQ咨詢
快3怎么能赚钱
新浪微博
微信公眾號
聯系我們